Выводы международных организаций по языковой политике Украины (ПАСЕ/СЕ, ЕС, «Венецианская Комиссия», КЭ ЭХРЯЯМ и др.)

Версия для печатиВерсия для печатиPDF versionPDF version

25.01.2017 Резолюция Парламентской ассамблеи Совета Европы о функционировании демократических институтов в Украине:

П. 13. Ассамблея выражает свою обеспокоенность тем, что некоторые проекты направлены на сокращение текущих прав национальных меньшинств. Весьма важно, что в соответствии с правовыми нормами, которые предлагают изменить, национальным меньшинствам могли сохранить право на использование языков национальных меньшинств, которые предусмотрены Конституцией и международными обязательствами страны. Подчеркивая важность продолжения осуществления всеобъемлющей политики в отношении языков меньшинств для стабильности в стране, Ассамблея призывает власти обеспечить, чтобы, в случае, если закон «О государственных языках» не будет отменен судом, минимальные нормы использования языков меньшинств, содержащиеся в этом законе, сохранялись.

***

02.03.2016 Двухгодичный доклад генерального секретаря Совета Европы Парламентской ассамблее о применении Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств:

В следующем обзоре излагаются основные вызовы, выявленные Комитетом министров и Комитетом экспертов в контексте вышеупомянутых оценочных докладов:

  • Украина должна обеспечивать, чтобы языки меньшинств использовались в административной сфере на практике, включая географические названия, обеспечивать преподавание на этих языках и их изучение на всех уровнях и расширять использование языков меньшинств по радио и на телевидении.

***

15.01.2014г. Рекомендации Комитета министров о применении Украиной Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств:

1. принимает для каждого языка структурированный подход к осуществлению обязательств, выбранных в соответствии с Уставом, в сотрудничестве с соответствующими ораторами;

2. разрабатывать и внедрять на каждом языке Части III всеобъемлющую политику преподавания на этих языках в области образования на всех уровнях;

3. расширять и укреплять предложение радио- и телевизионных передач на языках Части III;

4. обеспечить, чтобы языки Части III могли использоваться в практике управления на практике;

***

Доклад о Применении Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств Совет Европы Комитета экспертов и Комитета министров 15.01.2014.

274. Комитет экспертов считает, что число учащихся, посещающих начальное образование на болгарском языке, не соответствует числу носителей болгарского языка в Украине и тому факту, что многие из них живут в места их компактного проживания.

280. Согласно второму периодическому докладу, болгарский язык не используется в техническом и профессиональном образовании. В свете замечаний, сделанных в соответствии со статьей 8.1.aiii и с учетом того, что Украина ратифицировала это обязательство, Комитет экспертов считает, что украинские власти должны в сотрудничестве с представителями носителей болгарского языка содействовать возможности получения образования на болгарском языке в технических и профессиональных школах.

795. Комитет экспертов отмечает, что число учащихся, изучающих греческий язык, относительно невелико, учитывая размеры греческого национального меньшинства. Кроме того, Комитет экспертов считает, что украинские власти могли бы в сотрудничестве с носителями греческого языка изучить, будет ли в некоторых школах значительная часть начального образования на греческом языке.

1033. На основе имеющейся информации Комитету экспертов не ясно, насколько доступны учебники и учебные материалы по другим предметам, преподаваемым на молдавском языке, на всех уровнях образования или же существующие учебники являются актуальными, с учетом недавно разработанных новых учебных планов. Кроме того, представители носителей молдавского языка подняли вопрос о недостаточном количестве учебников и учебных материалов для молдавского народа.

1037. Комитет экспертов отмечает сокращение числа учреждений, обеспечивающих дошкольное образование на молдавском языке (19 в первом цикле мониторинга). По мнению представителей молдавских ораторов, количество детских садов недостаточно, так как они были созданы только в местах компактного проживания.

1048. Согласно второму периодическому докладу, молдавский язык не используется в техническом и профессиональном образовании. В свете замечаний, сделанных в соответствии с 3.20.a, и учитывая, что Украина ратифицировала это обязательство, Комитет экспертов считает, что украинские власти должны содействовать распространению молдавского языка в технических и профессиональных школах среди носителей молдавского языка.

1173. Комитет экспертов считает, что число учащихся, посещающих дошкольное образование на польском языке, не соответствует количеству носителей польского языка в Украине. Поэтому украинским властям следует в сотрудничестве с представителями польскоязычных граждан изучить вопрос о том, можно ли расширить предложение.

1295. На основе имеющейся информации Комитету экспертов не ясно, насколько доступны учебники и учебные материалы по другим предметам, преподаваемым на румынском языке, помимо румынского языка и литературы, на всех уровнях образования. Кроме того, Комитету экспертов неясно, являются ли существующие учебники для румынского языка и чтения или литературы актуальными, учитывая недавно разработанные новые учебные планы.

1299. В ходе посещения на месте представители румынских ораторов проинформировали Комитет экспертов о том, что дошкольное образование на родном языке отсутствует в ряде населенных пунктов, где румынское национальное меньшинство компактно проживает.

1303. Комитет экспертов отмечает значительное сокращение числа учащихся, обучающихся на румынском (8 671 ученика в первом цикле), который, по словам представителей румынских ораторов, частично объясняется демографическими причинами. Кроме того, Комитету экспертов сообщили, что в ряде населенных пунктов, где румынское национальное меньшинство составляет значительное большинство или значительную часть населения, преподавание на румынском языке или румынского языка отсутствует.

1304. Согласно информации, полученной во время посещения на месте представителей румынских ораторов, директора школ отказались в ряде случаев отводить уроки румынского языка в школе.

1309. Кроме того, Комитет экспертов отмечает значительное сокращение числа учащихся, обучающихся на румынском (24 226 учеников в первом цикле), и школ, обеспечивающих образование на румынском языке (91 в предыдущем цикле мониторинга). Кроме того, во время посещения на месте Комитет экспертов был проинформирован о том, что в ряде населенных пунктов, где румынское национальное меньшинство составляет значительное большинство или значительную часть населения, преподавание на румынском или румынском языках отсутствует (см. статью 8.1.biv выше).

1314. Согласно второму периодическому докладу, румынский язык не используется в техническом и профессиональном образовании. В свете замечаний, сделанных в соответствии с 3.2.0.а), и учитывая, что Украина ратифицировала это обязательство, Комитет экспертов считает, что украинские власти должны содействовать возможности обучения румынскому языку в технических и профессиональных школах среди румынских динамики.

1435. Согласно второму периодическому докладу, в стране есть 1 149 средних школ с русским языком обучения (685 806 учеников). Двуязычное среднее образование обеспечивается 1 373 школами на русском и украинском языках, тремя школами на русском и молдавском языках и 23 школами на русском и крымскотатарском языках. Кроме того, 39 школ учатся на русском, крымскотатарском и украинском языках, а три школы учатся на русском, украинском и болгарском, молдавском и румынском языках соответственно. 1 242 184 учеников изучают русский язык как предмет. Согласно информации, полученной во время посещения на месте, объем преподавания на украинском языке продолжал расти, а объем обучения на русском языке уменьшился.

1447. Согласно второму периодическому докладу, элементы истории и культуры национальных меньшинств преподаются как часть предметов средней школы «История Украины», «Мировая история», «География», «Всемирная литература», «Музыка» «Искусство», «Изобразительное искусство» и «Художественная культура». Раздел «Население Украины» предмета «География» охватывает тему «Национальный и этнический состав населения» (9 класс). Эти предметы обязательны для всех учеников. Однако Комитет экспертов не получает четкого представления от всей этой информации до какой степени и в какой форме изучается история и культура русского меньшинства в тех областях, где используется русский язык. В определенной степени это имеет место. Однако, представители русскоговорящих указали Комитету экспертов, что история и культура, которые отражены на языках меньшинств, недостаточно изучены.

Обзор положения языков меньшинств

V. Положение румын в области образования по-прежнему в целом хорошо. Тем не менее, число учащихся на румынском языке невелико. Обучение в Румынии или румынском языке по-прежнему отсутствует в ряде мест, где значительное место занимает румынское меньшинство. Количество преподавателей, способных преподавать предметы на румынском языке и возможности учиться на румынском языке на университетском уровне, ограничено.

Выводы:

E. Что касается образования, то Украина имеет давнюю традицию образования на языках меньшинств с системой одноязычных и двуязычных школ, работающих на языках меньшинств. Однако правовое и институциональное соглашение оставляет большую свободу действий местным и региональным властям и не всегда обеспечивает образование на языках меньшинств. На практике некоторые местные власти продемонстрировали недостаточную поддержку обучения языку меньшинств. Еще одна проблема - отсутствие адекватных учебных материалов и подготовка учителей на многих языках. Кроме того, практически для всех языков третьего уровня практически нет дошкольного образования. Большинство языков меньшинств также имеют ограниченное присутствие в техническом и профессиональном образовании.

***

Венецианская комиссия о проекте закона Украины "Об основах государственной языковой политики" N9073. Заключение №651/2011 19.12.2011:

П. 62 «Подход, заложенный в проекте закона, является более сбалансированным с позиции учета взаимосвязи между защитой украинского языка как государственного и русского языка, который продолжает получать преимущества благодаря своему выдающемуся положению на языковом ландшафте страны».

П. 63: «в соответствии с законопроектом украинский язык утвержден как единственный государственный, и как заслуживающий на отдельное развитие и защиту. В тоже время русский язык будет иметь статус регионального. В целом необходимость адекватной защиты региональных языков или языков меньшинств, в том числе и русского, в соответствии с действующими стандартами, подтверждена проектом».

П. 64. В результате данный проект больше не формально фокусируется на русском языке, поскольку ссылки на этот язык почти всегда заменяются ссылкой на «региональный язык или язык меньшинства». Такое выравнивание обращения с русским языком к обращению с региональными языками или языками меньшинств, по-видимому, выгодно в некоторых областях общественной жизни другим региональным языкам или языкам меньшинств. В более общем плане, четко сформулировав цель защиты государственного языка между целями и принципами лингвистической политики Украины, законопроект отражает довольно либеральный подход в отношении защиты региональных языков или языков меньшинств Украины.

***

30 марта 2011 года Консультативным комитетом Совета Европы был принят третий Вывод о выполнении Украиной положений Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств, в котором указано, что "квота обучения на украинском языке на всех уровнях продолжает расти за счёт языков меньшинств" (п. 253). "Для Украины, которая стремится стать частью европейской семьи, подобная ситуация не может быть допустимой".

***

3 февраля 2011 года Комитет ООН по правам человека на своем 1611-м заседании принял Рекомендации по выполнению нашим государством Конвенции ООН о правах ребёнка, в которых призвал Украину активизировать усилия по обеспечению прав на образование всех детей, принадлежащим к этническим меньшинствам, путём внедрения инклюзивных схем в системе общего и среднего образования (п. 89).

***

Доклад Комитета экспертов Совета Европы по применению Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств 07.07.2010

61. Русский язык рассматривается многими лицами, принадлежащими к национальным меньшинствам и некоторыми этническими украинцами как родной язык. Значит, она не находится в том же положении, что и другие региональные языки или языки меньшинств. Однако в ратификационной грамоте русский язык приравнивается к другим языкам, что не соответствует духу Хартии. Принимая во внимание нынешнее положение русского языка в Украине, Комитет экспертов считает, что тот уровень защиты, предусмотренный для этого языка в ратификационной грамоте, не является достаточным.

79. ...учитывая число русскоговорящих в Украине, очевидно, что русскому языку должна быть предоставлена особая позиция.

71. … политика содействию государственному языку не должна ущемлять региональные языки или языки меньшинств. … Власти должны сбалансировать свою работу по поддержке государственного языка с нуждами и правами украинских граждан, которые говорят на региональном языке или языке меньшинств.

72. … защита и содействие государственному языку во всех сферах общественной жизни не должны проводиться в ущерб использованию региональных языков или языков меньшинств в общественной и частной жизни.

143. Во время рабочего визита [Комитета экспертов] носители некоторых языком меньшинств подчеркнули, что с ними не проводились консультации во время работ над проектом Концепции государственной этнонациональной политики и над проектом Концепции реализации государственной языковой политики. Они проинформировали Комитет экспертов, что с ними также не советовались во время работы над законодательными текстами, регулирующими использование региональных языков или языков меньшинств, такими как законы про СМИ, образование и кинематограф.

144. Кроме того, Комитет экспертов был проинформирован, что Государственный комитет не считает целесообразным придерживаться решений и рекомендаций, принимающихся Советов.

155. … взятые Украиной обязательства не соответствуют реальному положению языков, по отношению к которым могли бы примениться более серьёзные меры защиты и развития.

157. Комитет экспертов … считает, что следует предоставить чёткие правовые гарантии для обеспечения права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, получать, в случае выполнения определённых условий, образования на родном языке.

160. Комитет экспертов рекомендует украинским властям разработать образовательную политику для подготовки учителей и обеспечение адекватными учебными материалами для сферы образования на региональных языках или языках меньшинств.

188. Комитет экспертов считает невыполненными обязательства по отношению к белорусскому, болгарскому, крымскотатарскому, гагаузкому, немецкому, греческому, словацкому языку и идиш. Комитет экспертов считает, что обязательства являются выполненными по отношению к венгерскому, румынскому и русскому языкам. Однако, в том, что касается этих языков, выбранные обязательства не соответствуют существующим возможностям получать дошкольное образование на этих языках. В отношении молдавского и польского языков, Комитет экспертов считает, что обязательства выполнены частично и приглашает органы власти предоставить больше информации в их следующем докладе.

258. … условие сдавать вступительные экзамены в высшие учебные заведения на украинском языке может стать причиной того, что родители не станут отправлять своих детей в школы с обучением на языке меньшинств.

259. Комитет экспертов был проинформирован о том, что в университетах существует тенденция отменять возможность получать специализацию на языке меньшинства или параллельно на двух языках.

277. Комитет экспертов считает, что такой шаг к введению обучения только на украинском языке в высших учебных заведениях может стать препятствием для неограниченного доступа к высшему образованию на русском языке, а это затронет многих граждан Украины, для которых родным языком является русский.

280. Комитет образования обеспокоен тем, что отказ от высшего образования полностью на русском языке станет препятствием для неограниченного доступа к высшему образованию на русском языке.

***

25 февраля 2010 года Европейским парламентом была принята Резолюция по ситуации в Украине. Пунктом 5 Резолюции предусмотрено: "поскольку Украина ратифицировала Рамочную конвенцию Совета Европы о защите национальных меньшинств и Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств, Европарламент призывал приложить значительные усилия для привлечения содружеств меньшинств в Украине путем их интеграции в политическую жизнь страны и путем обеспечения безусловного права на образование на языке меньшинств".

***

Европейской комиссией против расизма и нетерпимости (Совет Европы) 21 февраля 2012 г. был опубликован Отчёт по Украине относительно ситуации с проявлениями нетерпимости – расизма, ксенофобии, антисемитизма – в Украине (четвертый цикл мониторинга). Данный Отчёт был принят 8 декабря 2011 г. Отчёт охватывает ситуацию до 23 июня 2011 г.

В части анализа законодательства о национальных / этнических меньшинствах ЕКРН еще раз рекомендует украинским властям его пересмотреть и "как можно скорее обеспечить эффективную защиту прав лиц, принадлежащих к национальным / этническим меньшинствам, и обеспечить их равенство во всех областях". Она вновь заявляет в этой связи, что законодательство должно содержать положения, запрещающие прямую или косвенную расовую дискриминацию (п.8).

В пункте 13 Отчета ЕКРН "рекомендует украинским властям обеспечить формирование законодательства о языке, которое бы в полной мере учитывало языковое разнообразие Украины и должным образом отражало принцип недискриминации. ЕКРН призывает власти обеспечить прохождение процесса разработки с проведением широких консультаций и с участием общественности, для того, чтобы интересы групп, пострадавших от закона, должным образом были учтены, и чтобы это способствовало развитию терпимости и взаимопонимания".

Необходимо принять новый закон о языке, который бы в полной мере учитывал языковое разнообразие Украины (п.9).

Более того, ЕКРН сделала резкое замечание Украине относительно нереформирования сферы языкового регулирования и игнорирования положений Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств. "ЕКРН отмечает, что не произошло никаких изменений в действующем законодательстве в этой области с момента её третьего доклада. Таким образом, языковая политика в Украине по-прежнему базируется на Законе о языках от 1989 года и Законе о национальных меньшинствах от 1992 года, которые были подвергнуты критике за отсутствие ясности, а также за то, что не соответствуют стандартам, установленным Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств" (п.10).

 

УИАМП,2017

Русский